ŻOŁD
(niem. Sold) wojsk. pensja, stałe wynagrodzenie żołnierza
Rozpoczynając od sekcji „Pochodzenie wyrazu: niemiecki” w naszym Słowniku Wyrazów Obcych, zapraszamy czytelników do zgłębienia bogactwa językowego, które płynie ze źródeł niemieckiego leksykonu. Niemcy, jako sąsiad Polski i ważny partner historyczny, miały znaczący wpływ na rozwój polskiej mowy, wnosząc do niej wiele wyrazów i zwrotów.
W tej części słownika skupiamy się na słowach, które polszczyzna zapożyczyła z języka niemieckiego. Te wyrazy nie tylko odzwierciedlają bliskość geograficzną i historyczne powiązania między naszymi narodami, ale także świadczą o wzajemnych wpływach kulturowych i językowych, które kształtowały oba języki przez wieki.
Wyrazy niemieckie w języku polskim często dotyczą takich dziedzin jak technika, gospodarka, rzemiosło czy kulinaria, ale znajdziemy tu również terminy związane z kulturą, polityką i codziennym życiem. Każde z tych słów to mała historia, która opowiada o tym, jak Polska i Niemcy współistniały i oddziaływały na siebie przez stulecia.
Zachęcamy do odkrywania tej części naszego słownika, która jest nie tylko lingwistyczną ciekawostką, ale również świadectwem historycznych i kulturowych relacji między Polską a Niemcami, uwidaczniającym się w języku i słowach, których używamy.
(niem. Sold) wojsk. pensja, stałe wynagrodzenie żołnierza
(st. niem. Sidel) przest. drewniane krzesło z oparciem
(niem. Setzer) osoba pracująca w drukarni, składająca teksty
(niem. Samisch lader) specjalnie wyprawiona, miękka skóra zwierzęca wykorzystywana do produkcji odzieży oraz butów
(niem. Waldhorn) muz. dęty, blaszany instrument muzyczny
(niem. Waltz) 1. taniec towarzyski w umiarkowanym tempie 2. muzyka do tego tańca
(niem. Waidler – określenie wróżbity pruskiego) śpiewak litewski, pełniący też niskie funkcje kapłańskie
(niem. Wachta) 1. część załogi pełniąca w określonym czasie służbę na statku 2. czas, w którym część załogi pełni służbę… Read More »WACHTA
(niem. Wachtmeister) podoficer kawalerii od XVIII w. do czasów II wojny światowej
(niem.) sztuczny język międzynarodowy, utworzony przez niemieckiego księdza J. M. Scheyera w drugiej połowie XIX wieku, zawierający elementy łaciny oraz… Read More »VOLAPUK
(niem. Umlaut – przegłos) przegłos występujący w językach germańskich, polegający na wymowie samogłosek tylnych (a, o, u) tak, jakby były… Read More »UMLAUT
(niem. Ultrazismus) skrajne, krańcowe zasady lub poglądy
(st.niem. ogger) 1. barwnik o kolorze żółtym lub złocistym, używany do wyrobu farb 2. farba o takim kolorze
(skrót od: Unterseeboot) (niem.) wojsk. łódź podwodna
[czyt. ybermensz] (niem. uber – ponad, Mensch – człowiek) 1. pojęcie wprowadzone przez filozofa F. Nietzschego, oznaczające człowieka należącego do… Read More »UBERMENSCH
(niem. Schrot) małe, ołowiane kulki używane jako pocisk w broni myśliwskiej
(niem. Schleuze) 1. ś. wodna – urządzenie umożliwiające łączność między zbiornikami wodnymi o różnych poziomach wody 2. ś. powietrzna –… Read More »ŚLUZA
(niem. Racker) człowiek zajmujący się łapaniem i zamykaniem w schronisku bezpańskich psów; hycel purchase oxycodone
(niem. Reisefieber – gorączka podróży) zdenerwowanie, rozdrażnienie przed dłuższą podróżą
(niem. Reihenfuhrer) patrz ALFONS