ANGLEZ
(fr. anglais – angielski) 1. szybki, żwawy angielski taniec 2. koń rasy angielskiej 3. długi surdut
W sekcji „Pochodzenie wyrazu: francuski” naszego Słownika Wyrazów Obcych prezentujemy słowa, które wyruszyły w fascynującą podróż z języka francuskiego do polszczyzny. Francuski, znany ze swojego wpływu na światową kulturę, sztukę, kulinaria, modę i filozofię, wnosi do polskiego języka wyjątkową elegancję i precyzję.
Te wyrazy, często związane z wyrafinowanymi aspektami życia, takimi jak gastronomia, moda, sztuka, literatura czy polityka, odzwierciedlają bogatą historię kulturowych powiązań między Polską a Francją. Francuskie pożyczki w polskim języku nie ograniczają się jednak tylko do tych dziedzin. Wiele z nich to także terminy używane w codziennej komunikacji, świadczące o bliskich związkach naszych języków i kultur.
Przez wieki, polszczyzna adaptowała te słowa, często nadając im unikalny lokalny charakter, jednocześnie zachowując ich pierwotne, francuskie brzmienie i znaczenie. To sprawia, że każde z tych słów to mała opowieść o spotkaniu dwóch kultur, o wymianie i adaptacji.
Zachęcamy do eksploracji tej sekcji, która jest nie tylko leksykalną przygodą, ale także świadectwem kulturowego dialogu i wzajemnego wpływu, który kształtuje i wzbogaca nasz język.
(fr. anglais – angielski) 1. szybki, żwawy angielski taniec 2. koń rasy angielskiej 3. długi surdut
(fr. engageant – wabiący) koronkowe mankiety noszone w XVII–XVIII w.
(fr. engager – angażować) umowa o pracę
(fr. annexionisme, z łac. annexio – przyłączenie) nurt polityczny postulujący powiększanie własnego państwa przez przyłączanie siłą obszarów i innych państw
[czyt. anszua] (fr. anchois) solone i konserwowane w oliwie małe rybki morskie
(fr. ancestral) dotyczący przodków, właściwy przodkom
(fr. amnesie) utrata pamięci
(fr. enfilade) układ pomieszczeń położonych na jednej linii, połączonych ze sobą przejściami
(fr. ambulance, z łac. ambulare – spacerować, przechadzać się) pojazd przewożący chorych lub rannych; karetka pogotowia
(fr. ambrę, ar. anbar – szary kamień) 1. wydzielina z przewodu pokarmowego kaszalota 2. perfumy, w skład których wchodzi ta… Read More »AMBRA
(fr. ambassade – poselstwo) 1. przedstawicielstwo określonego państwa przy obcym rządzie 2. budynek, gdzie urzęduje przedstawiciel dyplomatyczny państwa (ambasador)
(fr. embarquer – załadować) załadować coś na statek
(fr. embarras) trudność, kłopot, przykra sytuacja legalsteriods
(fr. emballage) pakowanie czegoś, koszty opakowania
(fr., z łac. amans, amantis – kochający, kochanek) 1. adorator, wielbiciel, kochanek 2. aktor grywający role kochanków
(fr. allusion) napomknienie mające wywołać jakieś skojarzenie; mówienie nie wprost
(fr. altruisme, z łac. alter – drugi) bezinteresowne poświęcanie się dla innych, przeciwieństwo EGOIZMU
(fr. alternative) 1. wybór między dwiema możliwościami 2. drugi wariant, drugie wyjście z sytuacji
(fr. alcove) nieduże pomieszczenie bez okien, przylegające do większego pokoju
(fr. alliance) sojusz, porozumienie zawarte między państwami